Сходства между Переводы Библии и Церковнославянский язык
Переводы Библии и Церковнославянский язык есть 3 что-то общее (в Юнионпедия): Кирилл и Мефодий, Русская православная церковь, Российское библейское общество.
Кирилл и Мефодий
Кири́лл (в миру Константи́н по прозвищу Фило́соф, 827—869, Рим) и Мефо́дий (в миру Михаи́л; 815—885, Моравия) — братья из города Солуни (ныне Салоники), создатели старославянской азбуки и церковно-славянского языка, христианские проповедники.
Кирилл и Мефодий и Переводы Библии · Кирилл и Мефодий и Церковнославянский язык ·
Русская православная церковь
Ру́сская правосла́вная це́рковь (РПЦ, другое официальное наименованиеСогласно первичной редакции принятого в 2000 году Устава РПЦ. — Моско́вский патриарха́т (МП)) — самая крупная автокефальная поместная православная церковь в мире. Самая крупная и влиятельная религиозная организация в России. Занимает пятое место в диптихе автокефальных поместных церквей мира. Крупнейшая религиозная организация в России, на Украине (на 2011 год по числу приходов, духовенства. Данные на 1 января 2011 года. и культовых сооружений, но, по некоторым опросам на начало 2015 года, не по количеству верующих), в Белоруссии, Молдавии (включая Приднестровье). Рассматривает себя и признана другими поместными церквами в качестве канонически легитимной православной административно-независимой церкви на территории бывшего Советского Союза, исключая Грузию (в границах Грузинской ССР) и Армению, признанные канонической территорией Грузинской православной церкви, а также в Японии, Китае и с февраля 2016 года в Монголии // Энциклопедия «Православный мир», 04.02.2016.; считает себя единственной законной преемницей Поместной Российской Православной Церкви, синодальной российской Церкви и Киевской митрополии в составе Константинопольского патриархата. Кроме того, согласно её Уставу, юрисдикция РПЦ «простирается на добровольно входящих в неё православных, проживающих в других странах». Однако её исключительная юрисдикция в Эстонии и КНР оспаривается Константинопольским патриархатом, а в Молдавии — Румынской православной церковью. Название Русская православная церковь применялось издавнаАндреевский И. Е., Петрушевский Ф. Ф., Арсеньев К. К., Шевяков В. Т.. — С. 169., но было принято как официальное лишь осенью 1943 года. Ранее использовались названия «Российская православная церковь», «Греко-восточная российская церковь» и другие. РПЦ, как централизованная организация, до 1991 года не имела статуса юридического лица, который обрела в полном объёме на территории РСФСР 30 мая 1991 года при регистрации Министерством юстиции РСФСР Гражданского устава Русской православной церкви на основании Закона СССР от 1 октября 1990 года «О свободе совести и религиозных организациях». Канонические подразделения, находящиеся на территории иных, нежели Российская Федерация, государств, могут быть зарегистрированы в качестве самостоятельных юридических лиц под иными названиями в соответствии с действующим в каждой стране законодательством. Религиозно-правовым основанием своего устройства и деятельности полагает Священное Писание, а также Священное Предание. Последнее включает в себя каноны, авторизованные Церковью богослужебные тексты, творения святых отцов, жития Святых, а также обычаи Церкви.
Переводы Библии и Русская православная церковь · Русская православная церковь и Церковнославянский язык ·
Российское библейское общество
Российское библейское общество — христианская внеконфессиональная организация, занимавшаяся распространением и переводом Библии, а также отдельных книг Ветхого Завета и Нового Завета на территории Российской империи; в настоящее время действует в Российской Федерации.
Переводы Библии и Российское библейское общество · Российское библейское общество и Церковнославянский язык ·
Приведенный выше список отвечает на следующие вопросы
- В то, что выглядит как Переводы Библии и Церковнославянский язык
- Что имеет в общей Переводы Библии и Церковнославянский язык
- Сходства между Переводы Библии и Церковнославянский язык
Сравнение Переводы Библии и Церковнославянский язык
Переводы Библии имеет 84 связей, в то время как Церковнославянский язык имеет 127. Как они имеют в общей 3, индекс Жаккар 1.42% = 3 / (84 + 127).
Рекомендации
Эта статья показывает взаимосвязь между Переводы Библии и Церковнославянский язык. Чтобы получить доступ к каждой статье, из которых информация извлекается, пожалуйста, посетите: