Содержание
10 отношения: Культурология, Перевод, Переводчик, Переводоведение, Непереводимость, Сравнительное литературоведение, Трансдисциплинарность, Интерпретация (литературоведение), Берман, Антуан, Литературная критика.
Культурология
Культуроло́гия (от cultura — возделывание, земледелие, воспитание; от λόγος — мысль как причина) — совокупность исследований культуры как структурной целостности.
Посмотреть Экспертиза перевода и Культурология
Перевод
Перево́д — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке (исходном языке) и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке (переводящем языке).
Посмотреть Экспертиза перевода и Перевод
Переводчик
Перево́дчик — специалист, занимающийся переводом, то есть созданием письменного или устного текста на определённом языке (называемом языком перевода), эквивалентного письменному или устному тексту на другом языке (языке-источнике).
Посмотреть Экспертиза перевода и Переводчик
Переводоведение
Переводоведение (Translation Studies), изредка традуктология — гуманитарная дисциплина на стыке лингвистики, теории коммуникации, сравнительного литературоведения, семиотики и социологии, изучающая процесс и результаты устного и письменного перевода, а также широкий круг смежных явлений (например, локализацию).
Посмотреть Экспертиза перевода и Переводоведение
Непереводимость
Непереводимость — это свойство текста или высказывания в одном языке, выражающееся в отсутствии для него эквивалента в другом языке.
Посмотреть Экспертиза перевода и Непереводимость
Сравнительное литературоведение
Сравнительное литературоведение (сравнительно-историческое литературоведение) — раздел истории литературы, изучающий международные литературные связи и отношения, сходство и различия между литературно-художественными явлениями в разных странах.
Посмотреть Экспертиза перевода и Сравнительное литературоведение
Трансдисциплинарность
Трансдисциплина́рность — способ расширения научного мировоззрения, заключающийся в рассмотрении того или иного явления вне рамок какой-либо одной научной дисциплины.
Посмотреть Экспертиза перевода и Трансдисциплинарность
Интерпретация (литературоведение)
Интерпретация (interpretatio — толкование, объяснение) — истолкование текста с целью понимания его смысла.
Посмотреть Экспертиза перевода и Интерпретация (литературоведение)
Берман, Антуан
Антуан Берман (Antoine Berman; 24 июня 1942, Аржантон-сюр-Крёз — 1991) — французский переводчик, крупнейший историк и теоретик перевода.
Посмотреть Экспертиза перевода и Берман, Антуан
Литературная критика
Литерату́рная кри́тика — область литературного творчества на грани искусства (художественной литературы) и науки о литературе (литературоведения).
Посмотреть Экспертиза перевода и Литературная критика